VOLUMI

Garzone, G., & Catenaccio, P. (2022). Ethics in Professional and Corporate Discourse: Linguistic Perspectives. Berlin: Frank & Timme.

Maci, S.M. (2022). Evidential verbs in the genre of medical posters. A corpus-based analysis. Peter Lang. DOI: 10.3726/b19825

Mattiello, E. (2022). Transitional morphology: Combining forms in modern English. Cambridge: Cambridge University Press.

Mattiello, E. (2022). Linguistic innovation in the Covid-19 pandemic. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.

Pontrandolfo, G. & Piccioni, S. (2022). Comunicación especializada y divulgación en la red: aproximaciones basadas en corpus. Routledge.

 

VOLUMI COLLETTANEI / NUMERI SPECIALI

Bonsignori, V., Crawford Camiciottoli, B. & Filmer, D. (Eds.) (2022). Analysing multimodality in specialized discourse settings: Innovative research methods and applications. Vernon Press.

Catenaccio, P., & Peruzzo, K. (Eds.) (forthcoming). Terminology, ideology and discourse. Special issue of Terminology.

Catenaccio, P., Degano, C., & Santulli, F. (Eds.) (2022). The Place of Language. Essays in Honour of Giuliana Garzone. Special issue of Lingue & Linguaggi 52.

Crawford Camiciottoli, B., & Fortanet-Gómez (Eds.) (2022). Multimodal approaches in ESP: innovative research and practice. Special issue of Multimodal Communication.

Davis, B., Vicentini, A., & Grego, K. (Eds.) (2022). Seniors, foreign caregivers, families, institutions: Linguistic and multidisciplinary perspectives. Milano: Mimesis.

Garzone, G., Catenaccio, P. & Reisigl, M. (Eds.) (forthcoming). Dimensions of framing: representation, cognition, interaction. TEXTUS n. 1 – 2023 – LANGUAGE ISSUES.

Goźdź-Roszkowski S., & Pontrandolfo, G. (Eds.) (2022). Law, Language and the Courtroom. Legal Linguistics and the Discourse of Judges. Routledge.

Incelli, E. Mocini, R., & Turnbull, J. (Eds.) (2022). The Research-Practice Interface in English for Specific Purposes: Past, Present and Future. Cambridge Scholars Publishing.

Lopriore, L. (Ed.) (2022). Transforming practices for the EFL classroom.  Alexandria: TESOL International Association.

Lopriore, L., Cannelli, A., Fiasco, V., & Sperti, S. (forthcoming). Unveiling teachers’ personal responses to innovations. In: BUJE (Boğaziçi University Journal of Education), Special Issue on ELF Day 5: ENRICHing Pedagogical Issues and Concerns in ELF Research. Bogazici University Journal of Education.

Lopriore, L., Bayyurt, Y., & Kordia, S. (forthcoming). Developing the ELF-aware teacher: The case of the ENRICH Continuous Professional Development Course. In: Voerkel, P., Ferreira, M. & N. Drescher (Eds.), Tools & Techniques of Reflective Teacher Training. Springer.

Maci, S.M. & Sala, M. (Eds.) (2022). Corpus Linguistics and Translation Tools for Digital Humanities. Research Methods and Applications. Bloomsbury. URL: https://www.bloomsbury.com/us/corpus-linguistics-and-translation-tools-for-digital-humanities-9781350275225/

Milizia, D., & Silletti, A.M. (Eds.) (forthcoming). L’Unione europea tra pandemia, nuove crisi e prospettive future. Milano: LED Edizioni.

Sala, M. (Ed.) (2022). Gender, language and translation. Representations and transcodifications. CERLIS Series, Vol. 11. Università degli Studi di Bergamo. ISSN: 2532-2559; ISBN: 978-88-97253-03-7

Taylor, C., & Perego, E. (Eds.) (2022). The Routledge handbook of audio description. Routledge.

Tessuto, G., Bhatia, V. K., & Ashcroft, R. (Eds) (2022). Professional discourse across disciplines: issues and perspectives. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.

 

INTERVENTI SINGOLI

Abbatantuono, C. (2022). The Picture of Sexual Health: A Multimodal Approach to Digital Health Platforms. In F. Plastina (Ed.), Analysing Health Discourse in Digital Environments: Current Paradigms and Practices. (pp. 52-71). Cambridge Scholars Publishing.

Abbamonte, L. (2022). Critical Discourse Analysis and Positive Discourse Analysis–Commonalities and Differences. mediAzioni, 34, A55-A76.

Abbamonte, L., Cavaliere, F., & Musolff, A. (2022). Introduction: Updating Discourse/s on Method/s. mediAzioni, 34, A1-A12.

Abbamonte, L., & Antinucci, R. (2022). The Need for Integrated Methodology–The National Museum of African American History and Culture. mediAzioni, 34, A13-A35.

Anesa, P. (2022). The legal translator as a digital humanist: On the use of digital corpora in professional legal translation. In S. M. Maci & M. Sala (eds). Corpus Linguistics and Translation Tools for Digital Humanities: Research Methods and Applications (pp. 107–126). Bloomsbury Academic.http://dx.doi.org/10.5040/9781350275256.ch-6

Anesa, P. (2022). Fighting Cybercrime through Linguistic Analysis.In V. Guillén-Nieto & D. Stein (eds). Language as Evidence (pp. 419-438). Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-3-030-84330-4_12

Anesa, P., & Kulbicki, L. (2022). The Impact of Digitalization on Legal Communication: Introduction. International Journal of Law, Language & Discourse, 10.2, 5–8.

Bianchi, F., Bruti S., Cappelli G., & Manca E. (forthcoming). Introduction to Popularizing, Disseminating and Rewriting for Young Audiences. Special Issue of Token, 15.

Bianchi, F., & Manca E. (forthcoming). Rewriting novels for a young audience: A corpus-assisted comparison between two versions of The Da Vinci Code by Dan Brown. In Bianchi F., Bruti S., Cappelli G. & Manca E. (Eds.) Popularizing, Disseminating and Rewriting for Young Audiences, Special Issue of Token, 15.

Bianchi, F., Taibi, D., Marenzi, I., & Kemkes P. (forthcoming). Learning analytics at the service of interpreter’s training in academic curricula. In S. Maci & M. Sala (Eds.), Corpus Linguistics and Translation Tools for Digital Humanities. Research Methods and Applications. Bloomsbury.

Bianchi F., & Zappatore, M. (2022) Online lexical resources for translators: where do we stand? A (possibly meaningful) case-study. In Culture digitali. Proceedings 111-115. http://amsacta.unibo.it/6848/

Bondi, M. (2022). The scientific article: Variation and change in knowledge communication practices. In C. Hanganu-Bresch, M. Zerbe, G. Cutrufello & S. Maci (Eds.) The Routledge Handbook of Scientific Communication (pp. 159-169). Routledge.

Bondi, M. (2022). Dialogicity in individual and institutional scientific blogs. Publications, 10, 9. Special issue on Scientific and Parascientific Communication, 23. Pp.1-20.

Bondi, M. (2022). Comparable corpora in cross-cultural genre studies: Tools for the analysis of CSR reports. In S. Maci & M. Sala (Eds.) Corpus Linguistics and Translation Tools for Digital Humanities: Research methods and Applications (pp.37-63) Bloomsbury.

Bondi M. & Sanna L. (2022). Exploring the echo chamber concept: A linguistic perspective, in M.Demata, V.Zorzi, & A. Zottola (Eds.) Conspiracy Theory Discourses (pp. 143-162) Benjamins.

Bondi M & Nocella J.J. (2022). Risk and threat during the covid-19 pandemic: a micro-diachronic perspective. In E. Incelli, R. Mocini & J. Turnbull (Eds.) The Research-Practice Interface in English for Specific Purposes: Past, Present and Future (pp.70-93) Cambridge Scholars.

Bosc, F., Mottura B. (2022). Le Dictionnaire des vins et des cépages d’Italie, une œuvre terminographique italo-chinoise. Dans Lavric, E. Feyrer, C. Konzett-Firth (Eds.), Le vin et ses émules. Discours œnologiques et gastronomiques (1st ed., 491-514). Frank & Timme. ISBN 978-3-7329-0808-0

Brownlees, N. & Bös, B. (February 2023). The evolving language of the press. In N. Brownlees (Ed.), The Edinburgh history of the British and Irish press, Vol. 1: Beginnings and consolidation, 1640-1800 (pp. 195–214). Edinburgh University Press.

Bruti, S. (2022). The politeness/rudeness gradient in translation: Examples from TV series. In G. Garzone & E. Liverani (Eds.), MediAzioni, 31, Special Issue, Tradurre l’oralità. Aspetti pragmatici e culturali, https://mediazioni.sitlec.unibo.it/index.php/no-31-special-issue-2021/131-articoliarticles-no-31- 24 2021/476-the-politenessrudeness-gradient-in-translation-examples-from-tv-series.html.

Bruti, S., & Ranzato I. (2022). Accents in telecinematic texts: The role of dialect coaching. Textus 1, 211-231.

Bruti, S. (forthcoming). “Totally fucking weird, OK?” Discussing traces of innovation and emotion in teen talk in TV series. In M. Deckert, P. Pezik, & R. Zago (Eds.), Language, expressivity and cognition. Bloombsury.

Bruti, S. (forthcoming). Rasting impoliteness in EFL: Results from an experiment with TV series. In G. Cappelli, S. Noccetti, & N. Simi (Eds.), Pragmatic efficiency and text comprehension in L1 and L2 spoken and written communication. Special issue of Lingue e Linguaggi.

Bruti, S. (forthcoming). Ecology for children: Examples from popularizing texts in English and Italian. In F. Bianchi, S. Bruti, G. Cappelli, & E. Manca (Eds.), Popularization for children, Special issue of Token.

Cappelli, G. (2022). Linguistics for children: The intermodal presentation of English grammar metalanguage in materials for young learners. Token: A Journal of English Linguistics, 15, 287-317. https://token.ujk.edu.pl/wp-content/uploads/11_Token_15_G_Capelli_02_08_2023.pdf 

Catenaccio, P. (2022 forthcoming). Discrimination in organ allocation: addressing implicit bias in decision making through argumentation theory. In G. Tessuto, V.K. Bhatia & R. Ashcroft (Eds.) Professional discourse across disciplines: issues and perspectives. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.

Catenaccio, P. (2022). A corpus-driven exploration of conspiracy theorising as a discourse type. Lexical indicators of argumentative patterning. In M. Demata, V. Zorzi, & A. Zottola (Eds.) Conspiracy Theory Discourses (pp. 25-48). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Catenaccio, P. (2022). A crisis within the crisis: representations of children’s mental health in the UK press before and during the Covid-19 pandemic. Journal of Language and Discrimination, 6(1), 161–181. https://doi.org/10.1558/jld.22755

Catenaccio, P. (2022). Digital humanities: An adaptive theory approach. In Maci, S. M., Sala. M. (Eds.) Corpus Linguistics and Translation Tools for Digital Humanities: Research Methods and Applications (pp. 19-35). London: Bloomsbury Academic.

Catenaccio, P. (2022). Discursive (de/re)constructions of identity and the age/gender interface: From geriatric pregnancies to midlife motherhood. In Y. Virpi, K. Grego & A. Vicentini (Eds.) Age-Specific Issues. Language, Spaces, Technologies. Bern: Peter Lang. DOI: 10.3726/b20398.

Catenaccio, P. (2022). Evolving Discursive Constructions of Aging in Social Gerontology Textbooks. A Preliminary Investigation. In B. Davis, A. Vicentini & K. Grego (Eds.) Seniors, foreign caregivers, families, institutions: Linguistic and multidisciplinary perspectives (pp. 239-264). Milano: Mimesis. ISBN: 9788869773716.

Catenaccio, P. (2022). Teaching CSR Discourse: A Critical Approach to Business English. In E. Incelli, R. Mocini & J. Turnbull (Eds.) The Research-Practice Interface in English for Specific Purposes: Past, Present and Future (pp. 229-245). Newcastle: Cambridge Scholars.

Cavaliere, F. (2022). Meccanismi di discriminazione di razza e di genere nelle ‘narrazioni’ di Michelle Obama. In C. Di Bonito, R. Giglio, P. Maturi, & F. Montuori (Eds.). Parole Corte, Longa Amistate (pp. 56-69). Loffredo.

Cecconi, E. (2022/in stampa). Striving for reconciliation? An analysis of redressive facework in North American petitions to the king (1764-1775). LEA, Vol. 11. ISSN 1824-484X.

Cecconi, E. (February 2023). Crime and Trial Reporting. In N. Brownlees (Ed.) The Edinburgh history of the British and Irish press, Vol. 1: Beginnings and consolidation, 1640-1800 (pp. 493-510). Edinburgh University Press.

Consonni, S. (In preparation). Brickolage: Construction Language and Culture from Lego to Tetris to Minecraft, and Beyond.

Consonni, S., & Sala, M. (forthcoming 2023). Towards a Heuristic Typology of Frames Qua Frames: Operationalising Frame Analysis across Domains, Media and Modes, Textus, 1.

Consonni, S. (2022). How to Survive on a Desert Island, Resemiotized: Robinson Crusoe, Lost, Minecraft. In R. Calzoni, F. Di Blasio & G. Perletti (Eds.) Translation and Interpretation: Practising the Knowledge of Literature (pp. 137-156). V&R unipress. DOI https://doi.org/10.14220/9783737014731.139

Crawford Camiciottoli, B. (forthcoming). A multimodal analysis of phrasal verbs in OpenCourseWare lectures: Insights for listening comprehension in English language teaching. In M. Querol- Julián & V. F. Lim (Eds.) Designing learning with digital technologies: Perspectives from multimodality in education. Routledge Research in Digital Education and Educational Technology series. Routledge.

Crawford Camiciottoli, B. (forthcoming). Analysing humour across ESP genres and discourse domains: An exploratory corpus-assisted analysis. In S. Isani & M. Vanderyeught (Eds.) ESP & humour. Cambridge Scholars Publishing.

Crawford Camiciottoli, B. (forthcoming). Understanding phrasal verbs in academic lectures: Some semantic and pragmatic insights from a corpus-driven analysis. Lingue e Linguaggi.

Crawford Camiciottoli, B. (2022). Corpora and listening comprehension. In R. R. Jablonkai & E. Csomay (Eds.) The Routledge handbook of corpora in English language teaching and learning (pp. 248-263). Routledge.

Crawford Camiciottoli, B. (2022). Changing oral financial genres: From earnings conference calls to videocast strategy presentations. Textus (1), 75-94.

Crawford Camiciottoli, B., & Fortanet-Gómez. (2022). Towards developing multimodal literacies in the ESP classroom: methodological insights and practical applications. Introduction to the Special Issue: Multimodal approaches in ESP: innovative research and practice. Multimodal Communication, 11(1), 1-4.

Crawford Camiciottoli, B., Bonsignori, V., & Filmer, D. (2022). Preface. In V. Bonsignori, B. Crawford Camiciottoli, & D. Filmer (Eds.) Analysing multimodality in specialized discourse settings: Innovative research methods and applications (pp. xvii-xxii).Vernon Press.

Crawford Camiciottoli, B. (2022). Chapter 3: The I-you Connection in humanities and social sciences lectures: Multimodal Insights. In V. Bonsignori, B. Crawford Camiciottoli & D. Filmer (Eds.) Analysing multimodality in specialized discourse settings: Innovative research methods and applications (pp. 44-64).Vernon Press.

D’Angelo, L. (2022). Gender in Audio-Visual Translation: Giving (an Italian) Voice to Dystopian Heroines. In R. Calzoni, F. Di Blasio & G. Perletti (Eds.) Translation and Interpretation. Practicing the Knowledge of Literature, (pp.199-212). V&R unipress.

D’Angelo, L. & Marino, F. (Forthcoming). Multimodal Analysis. In M. Kessler & C. Polio (Eds.), Conducting genre-based research in applied linguistics: A methodological guide. Routledge

Davis, B., Vicentini, A., Grego, K. (2022). Researching discourses and contexts surrounding seniors: State-of-the-art and future perspectives. In B. Davis, A. Vicentini, K. Grego (Eds.) (2022). Seniors, foreign caregivers, families, institutions: Linguistic and multidisciplinary perspectives (pp. 7-18). Milano: Mimesis.

Demata M., Knoblock N., & Zummo M.L. (2022). The Languages and Anti-Languages of Health Communication in the Age of Conspiracy Theories, Mi/Disinformation and Hate Speech [10.1285/i22390359v47p5]. Lingue e Linguaggi Volume 47 (2022).

Di Ferrante, L. (2022). Humor, language varieties, and ideology: Implications for L2 language teaching. RISU – Rivista Italiana di Studi sull’Umorismo, 5(1), 3-18. Online.

Ditifeci, F. (forthcoming). Exploring the words relating to people and places in the correspondence of two British women travellers. Submitted for the proceedings of the Clavier Conference 2021.

Ditifeci, F. (2022). Le radici dell’Europa. In Z. Ciuffoletti (Ed.), Pensare l’Europa. Riflessioni e proposte (pp. 247-252). Effigi.

Dossena, M. (2022). “Gems of Elocution and Humour”: Ideology, Prescription and (self-) educational materials. In M. Kytö & L. Siebers (Eds.), Earlier North American Englishes, (pp. 183-201). Benjamins. https://doi.org/10.1075/veaw.g66.08dos

Dossena, M. (Forthcoming 2023). Networks, Coalitions and Language Change. In J. C. Beal (Ed.) New Cambridge History of the English Language. Volume III: Change, transmission and ideology. Cambridge University Press.

Dossena, M. (Forthcoming 2023). “Farewell to the Highlands”: or, How Broadsides Contributed to Early Images of the Scottish Diaspora. In N. Brownlees (Ed.), The Edinburgh History of the British and Irish Press, Vol. 1: Beginnings and Consolidation, 1640-1800. Edinburgh University Press. URL: https://edinburghuniversitypress.com/series-the-edinburgh-history-of-the-british-and-irish-press

Dossena, M. (Forthcoming 2023). Rooted in Myth? Scotland’s Languages in 19th-century North American Journals. In C. Elsweiler et al. (Eds.), Proceedings of The 13th International Conference of the Forum for Research on the Languages of Scotland and Ulster(FRLSU). LMU Munich, 28-30 October 2021. FRLSU.

Dressler, W. U., Mattiello, E., Korecky-Kröll, K., Noccetti, S., Dabašinskiene, I., Kamandulyte-Merfeldiene, L., & Kazakovskaya, V. V. (2022). Communication with diminutives to young children vs. pets in German, Italian, Lithuanian, Russian, and English. Stem-Spraak-en Taalpathologie, 27, 53-68.

Ferrarotti Battino, L. (2022). Linguistic Landscape: Theory and Practical Applications in EFL and ESP. In E. Incelli, R. Mocini, & J. Turnbull (Eds.), The Research-Practice Interface in English for Specific Purposes: Past, Present and Future. A Festschrift in Honour of Rita Salvi (pp. 263-280). Cambridge Scholars Publishing.

Filmer, D. (2022). Chapter 7: “As my Right Honourable Lady knows…”: A Multimodal Critical Discourse Analysis of Prime Minister’s Question Time Comparing Margaret Thatcher and Theresa May. In V. Bonsignori, B. Crawford Camiciottoli, & D. Filmer (Eds.) Analysing multimodality in specialized discourse settings: Innovative research methods and applications (pp. 141-165). Vernon Press.

Filmer, D. & Vignozzi, G. (forthcoming). “Don’t Call me Woke!”: Tracing the Pragmatic and Emotive Trajectory of the Word of Our Era. I-LanD International Journal. Identity, Language and Diversity. Special Issue

Filmer, D. (forthcoming). Reading the News. A pilot study on Italian students’ understanding of English journalistic texts. Lingue e Linguaggi. Special issue.

Franceschi, D. (2022). Near-synonyms of Anglo-Saxon and Latinate origin: the structure of semantic variation and its representation in dictionaries. Iperstoria Volume 20 (2022).

González Luna A.M., K. Grego, G. Mapelli, & B. Mottura. (2022). Parole, Poteri E Pandemie. Altre Modernità, 28 (novembre), I-XXXIV. https://doi.org/10.54103/2035-7680/19190.

Goźdź-Roszkowski S. & Pontrandolfo, G. (Eds.) (2022) Law, Language and the Courtroom. Legal Linguistics and the Discourse of Judges. Routledge.

Goźdź-Roszkowski S. & Pontrandolfo, G. (2022) Editors’ Introduction. In S. Goźdź-Roszkowski S. & G. Pontrandolfo (Eds.) Law, Language and the Courtroom. Legal Linguistics and the Discourse of Judges (pp. xvi-xxii).  Routledge.

Grego, K., & Vicentini, A. (Eds) (2022). Discriminaging. Special issue of Journal of Language And Discrimination, 6(1), 1-190.

Grego, K., & Vicentini, A. (2022). Discriminaging. Discourses of health discrimination based on age. Journal of Language And Discrimination, 6(1), 1-4. [10.1558/jld.22754]

Grego, K. (2022). How old is old? The discourse of ‘good’ ageing in 19th century popular medical sources. In T. Hiltunen, C. Suhr & I. Taavitsainen (Eds) Corpus pragmatic studies on the history of medical discourse (pp. 273-296). Amsterdam/London: John Benjamins Publishing.

Incelli, E. (2022). A Corpus-based Study of Semantic Prosody: A Methodological Proposal and a Case Study in ESP. In E. Incelli, R. Mocini & J. Turnbull (Eds.), The Research-Practice Interface in English for Specific Purposes: Past, Present and Future (pp. 29-50). Cambridge Scholars Publishing.

Kolb, W., Dressler, W.U., & Mattiello, E. (forthcoming). Human and machine translation of occasionalisms in literary texts: Johann Nestroy’s Talisman and its English translations. Target.

Larina, T., & Ponton, D. M. (2022). I wanted to honour your journal, and you spat in my face: emotive (im) politeness and face in the English and Russian blind peer review. Journal of Politeness Research, 18(1), 201-226.

Leonardi, V. (2022). (Un)Successful Feminism? Mapping the Translation Impact on the Production of Chick Lit Fiction in Europe. In E. Federici & J. Santaemilia (Eds.), New Perspectives on Gender and Translation (pp. 157-176). Routledge.

Leonardi, V. (2022). Communication Challenges and Transformations in the Digital Era: Emoji Language and Emoji Translation. Language and Semiotic Studies 8(3), 22-44.

Leonardi, V. (2022). Using Cognitive Mapping Techniques to Teach English at University. Lingue e Linguaggi, 48, 175-193.

Lopriore, L. (2022). More than meets the ears. New Perspectives in Aural Comprehension Processes and Evaluation in Plurilingual and Multimodal Contexts. In: Fazio, A., Bonvino, E., Menghini, M. (Eds.), Didattica innovativa nei centri linguistici italiani: tra tecnologie e ascolto. Roma: Roma Tre Press, Collana CLAro, pp.45-58.

Lopriore, L. (2022). Introduction. In: Lopriore, L. (Ed.), Transforming practices for the EFL classroom. Alexandria: TESOL International Association, pp. V-VII.

Lopriore, L. (2022). Promoting an ELF-Aware Approach in the ELT Classroom. In: Lopriore, L. (Ed.) Transforming practices for the EFL classroom. Alexandria: TESOL International Association, pp.123-142.

Lopriore, L. (2022). Conclusion. In Lopriore, L. (Ed.), Transforming practices for the EFL classroom. Alexandria: TESOL International Association, pp.143-145.

Lopriore, L. (forthcomin). World Englishes and teaching materials. In Bolton, K. (Ed.), TheWiley Blackwell Encyclopedia of World Englishes. Hoboke, NJ: Wiley Blackwell.

Lopriore, L. (forthcoming). Language acquisition in CLIL contexts. In Canton Otto, A.& Cortina, B. (Eds.). Handbook of Content and Language Integrated Learning in Pre-primary Education: Moving Towards Developmentally Appropriate Practices. Springer.

Maci, S.M. (2022). Data triangulation using Sketch Engine and WMatrix: Ketogenic diet on Twitter. In S.M. Maci & M. Sala (Eds.), Corpus Linguistics and Translation Tools for Digital Humanities. Research Methods and Applications. (pp. 81-104) Bloomsbury. URL: https://www.bloomsbury.com/us/corpus-linguistics-and-translation-tools-for-digital-humanities-9781350275225/

Maci, S.M. (2022) “Pestilence Is the Enemy We Fly”. Metaphors for the Pandemic in Mary Shelley’s The Last Man. In R. Calzoni, F. Di Blasio & G. Perletti (Eds.), Translation and Interpretation. Practising the Knowledge of Literature (pp.157-166). V&R unipress. URL: https://www.vandenhoeck-ruprecht-verlage.com/detail/index/sArticle/57680

Maci, S.M. (Forthcoming 2022) Framing Narratives of Suffering through Metaphors. In P. Catenaccio, F. Santulli & C. Degano (Eds.), The Place of Language: Discourse, Translation, Culture. Essays in honour to Giuliana Garzone. Special issue of Lingue e Linguaggi, 52. URL: http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/index

Maci, S.M. & Sala, M. (2022). Corpus linguistics and translation tools for digital humanities. An introduction. In S.M. Maci & M. Sala (Eds.), Corpus Linguistics and Translation Tools for Digital Humanities. Research Methods and Applications (pp.1-16). Bloomsbury. URL: https://www.bloomsbury.com/us/corpus-linguistics-and-translation-tools-for-digital-humanities-9781350275225/

Maglie, R. (2022). Debunking Covid-19 Conspiracy Theories in the Digital Age: A Discourse Analysis on Spotify. In F. Plastina (Ed.), Analysing Health Discourse in Digital Environments: Current Paradigms and Practices. (pp. 109-125). Cambridge Scholars Publishing.

Manca, E., & Spinzi, C. (forthcoming). A cross-cultural study of environmental popularization to a young audience in digital spaces. In Bianchi F., Bruti S., Cappelli G. & Manca E. (Eds.) Popularizing, Disseminating and Rewriting for Young Audiences, Special Issue of Token, 15.

Mapelli, G. & Piccioni, S. (2023). El discurso de los/las pediatras españolas/es en los blogs. Recursos lingüísticos de la comunicación empática y asertiva. In C. Fuentes Rodríguez & E. Brenes (Eds.) Comunicación estratégicas para el ejercicio del liderazgo femenino (pp. 165-179). London: Routledge.

Mapelli, G. (2022). Las cadenas hoteleras españolas en Instagram durante la pandemia: análisis de las estrategias lingüísticas. In M. Galiñanes & L. Devilla (Eds.) Le parole del turismo Aspetti linguistici e letterari (pp. 131-146). Dell’Orso.

Marenzi, I., Bortoluzzi, M., & Bianchi, F. (2022). The LearnWeb project for multiliteracies practices in higher education. In C. Lütge (Ed.) Foreign Language Learning in the Digital Age. Theory and Pedagogy for Developing Literacies (pp. 238-254. Routledge.

Masi, S. (forthcoming). Disseminating knowledge through TED Talks for children. Token.

Masi, S., Vignozzi, G. (forthcoming) On the role of gestures in the comprehension of phrasal verbs and idiomatic expressions in english. Lingue e Linguaggi. Special issue.

Mattiello, E. (forthcoming). Underwear as overwear: Spatial particles in English fashion compounds. In A. Baicchi & S. Biscetti (Eds.) The language of fashion: Linguistic, cognitive and cultural Insights. Peter Lang.

Mattiello, E. (forthcoming). Blend recognisability in English as a foreign language: An experiment. Lingue e Linguaggi. Special issue.

Mattiello, E. (2022). Derivational paradigms: The case of English combining forms. In A.E. Ruz, C. Fernández-Alcaina, & C. Lara-Clares (Eds.) Paradigms in word formation: Theory and applications (pp. 129-152). Benjamins.

Mattiello, E. (2022). Language aggression in English slang: The case of the -o suffix. In N. Knoblock (Ed.) Grammar of hate: Morphosyntactic features of hateful, aggressive, and dehumanizing discourse (pp. 34-58). Cambridge: Cambridge University Press. DOI: 10.1017/9781108991841.

Mattiello, E. (2022). Using Google Talks in ESP educational settings: A multimodal approach. In V. Bonsignori, B. Crawford Camiciottoli, & D. Filmer (Eds.) Analysing multimodality in specialized discourse settings: Innovative research methods and applications (pp. 65-89). Wilmington: Vernon Press.

Mattiello, E. (2022). Slang and verbal aggression: A morphopragmatic analysis of the compound families X-ass, X-brain, X-face, and X-head. Journal of Language Aggression and Conflict online. DOI: 10.1075/jlac.00074.mat.

Mattiello, E., & Dressler, W.U. (2022). Dualism and superposition in the analysis of English synthetic compounds ending in -er. Linguistics, 60(2), 395-461. DOI: 10.1515/ling-2021-0235.

Mattioda, M.M. & Gruber, V. (2022). La langue de la mode entre internationalisation et francisation institutionnelle : le cas de la mode durable. Synergies Italie, 18, 115-134.

Mattioda, M.M., & Cennamo, I. (2022 forthcoming). La traduzione automatica neurale: uno strumento di sensibilizzazione per la formazione universitaria in Lingua e traduzione francese. De Europa (special issue).

Milizia, D. (forthcoming). Britain was already cherry-picking from the European tree without bothering to water the soil or tend to its branches. A metaphorical study of the UK in Europe. Journal of Language and Politics.

Mocini, R. (2022). A commodious vicus of recirculation. In E. Incelli, R. Mocini, & J. Turnbull (Eds.). The Research-Practice Interface in English for Specific Purposes: Past, Present and Future (pp. 1-9). Cambridge Scholars Publishing.

Mocini, R. (2022). Knowing that – knowing how. A love-driven, enquiry-based teaching pathway. In E. Incelli, R. Mocini, & J. Turnbull (Eds.). The Research-Practice Interface in English for Specific Purposes: Past, Present and Future (pp. 245-262). Cambridge Scholars Publishing.

Mocini, R. (2022). Off the beaten track – The semio-linguistic construction of Italy’s borghi. In Contemporary tourism challenges. Sofia: AVANGARD PRIMA, 236-247.

Mocini, R. (2022). The construction of medical knowledge: a semantic taxonomy of processes. International Journal of Linguistics, Literature and Culture, 9, 1-14.

Mocini, R. (2022). The Narrative Dimension of Medical Case Reports. Iperstoria, 268-288.

Maria, M. G. & Moschini, I. (2022). Multimodal literacies across digital learning contexts: An open-ended agenda. In M. G. Sindoni & I. Moschini (Eds.), Multimodal literacies across digital learning contexts. Routledge.

McLaughlin, M. & Brownlees, N. (February 2023). Translation and the press. In N. Brownlees (Ed.), The Edinburgh History of the British and Irish Press, Vol. 1: Beginnings and Consolidation, 1640-1800 (pp. 384–402). Edinburgh University Press.

Moschini, I. (2022). The world as a global community? A critical multimodal discourse analysis of Facebook’s institutional communication and technical documentation. Effigi Edizioni.

Moschini, I. & Sindoni, M. G. (2022). The digital mediation of knowledge, representations and practices through the lenses of a multimodal theory of communication. In I. Moschini & M. G. Sindoni (Eds.), Mediation and multimodal meaning making in digital environments. Routledge.

Nikitina, J. (2022). Animated film titles. Perspectives on collaborative creation and translation. In G. Sorrentino (Ed.) Traduzione specialistica, interpretariato e creatività: competenze, strumenti, approcci (pp. 81-102). Collana ECHO, Roma: Aracne.

Nikitina, J. (2022). Case communication at the ECtHR: Genre-based and translation perspectives. Special Issue of Lingue e Linguaggi 52.

Nikitina, J. (2022). Identity construction of caregivers and seniors: from recruitment websites to narratives of resident caregivers. In B.H. Davies, A. Vicentini & K. Grego (Eds.) Seniors, foreign caregivers, families, institutions. Linguistic and multidisciplinary perspectives (pp. 141-161). Mimesis International.

Nikitina, J. (2022, forthcoming in December). Linguistic markers of person-centredness: social actor representations and questions in current and future healthcare professionals’ interactions with patients. Expressio.

Nikitina, J. (2022, forthcoming in December). Machine translation, post-editing and medical academic texts: towards a collaborative text mediation perspective. Collana ECHO, Roma: Aracne.

Nikitina, J. (2022, forthcoming in December). Popularizing the Covid-19 pandemic to young children online: a case study. Token: A Journal of English Linguistics, 15.

Paganoni, M. C. (2022). Age and ageism in Greta Thunberg’s climate activism. In V. Ylänne, K. Grego & A. Vicentini (Eds.) Age-specific issues: Language, spaces, technologies (pp. 58-89). LINGUISTIC INSIGHTS. Peter Lang.

Paganoni, M. C. (2022). Framing the new normal in tourism discourse: A focus on air travel. Special issue of Lingue e Linguaggi, P. Catenaccio, C. Degano & F. Santulli (Eds.) The place of language: Discourse, translation, culture. Essays in Honour of Giuliana Garzone, 52, XX-XX.

Paganoni, M. C., & Osiejewicz, J. (2022 forthcoming). Editorial: Communicating COVID-19 across contexts and media. LCM-Languages, Cultures, Mediation, 9(2), 5-31.

Palumbo, G. (2022). Is everything a ‘dictionary’? Exploring users’ views of online language resources. Lingue e Linguaggi, 49, 31-51.

Palumbo, G. (forthcoming) Making sense of the response to COVID-19 in higher education: A case study of crisis communication in two universities. Lingue Culture Mediazioni, 9(2).

Perego, E. (2022). The audio description professional. In C. Taylor & E. Perego, The Routledge Handbook of Audio Description (1st ed., pp. 265–279). Routledge.

Perego, E., & Taylor, C. (2022). A profile of audio description end-users. In C. Taylor & E. Perego (Eds.), The Routledge Handbook of Audio Description (1st ed., pp. 38–54). Routledge.

Peruzzo, K. (2022). Legal translation and terminological resources. How to deal with stipulative correspondence. Lingue e linguaggi, 49, 129-151.

Peruzzo, K. (forthcoming). Covid-19-related FAQs as a form of online institutional communication: An exploratory study. Lingue Culture Mediazioni, 9(2).

Peruzzo, K. (forthcoming). Empowering children: A corpus-based study of the UN Convention on the Rights of the Child and its English and Italian child-friendly versions. Token, 15.

Peruzzo, K. (forthcoming). Who says that talking about depression isn’t fun? Exploring humour in TED Talks on mental disorder. In S. Isani & M. Van der Yeught (Eds.), ESP and Humour. Cambridge Scholars Publishing.

Peruzzo, K. (2022). I diritti di bambini e ragazzi: la Convenzione sui diritti dell’infanzia e dell’adolescenza tra divulgazione e semplificazione. RITT, 24.

Petrocelli E., Di Ferrante L., Ghia, E. (2022). Multi-Word Combinations in Science Communication: A Corpus-Driven Study of University Press Releases. Online Journal of Communication and Media Technologies, 12(3), e2022xx.

Petrocelli, E., Pizziconi, S., Ghia E., & Di Ferrante, L. (2022). L’interdisciplinarità fa notizia. L’inglese tra STEAM, CLIL e Task-Based Language Teaching. In C. Scognamiglio (Ed.), Convergenze inaspettate. Approcci interdisciplinari nell’era della didattica digitale (pp. 143-167). Stamen.

Pettini, S. (2022). We are the Others: Localising Italians for Italians in Video Games. JoSTans: The Journal of Specialised Translation, 38, 208-224.

Pettini, S. (forthcoming). (Game)playing on Words: Lexical creativity in multimedia interactive entertainment. Lingue e Linguaggi, 52.

Pettini, S. (forthcoming). The ‘Social’ Dimension of Online Lexicography: Gender, Dictionaries and Users. In Faraci, D., Iamartino, G., Lopriore, L., Nied, M. and S. Zanotti (eds). Lexis and phraseology. Studies in honour of Stefania Nuccorini. Roma: RomaTre Press.

Pinnavaia, L., (2022). Identifying ideological strategies in the making of monolingual English language learners’ dictionaries. In A. Klosa-Kückelhaus, S. Engelberg, C. Möhrs & P. Storjohann (Eds.), Dictionaries and Society. Proceedings of the XX EURALEX International Congress (pp. 142-154). Mannheim: IDS-Verlag. ISBN: 978-3-937241-87-6.

Prosperi Porta, C. (2022 forthcoming), Building Science on Autobiographical Experience: Self-writing as an Ethical Resource in Medical Reviews, Annali Memotef.

Ponton, Douglas Mark. “Narratives of industrial damage and natural recovery: an ecolinguistic perspective” Text & Talk, vol. 42, no. 4, 2022, pp. 475-497.

Ponton, D., & Davletshina, D. (2022). Poems in lockdown: Cultural aspects of English and Russian “coroneologisms”. Topics in Linguistics, 23(1), 24-38.

Ponton, D. M. (2022). Shades of green: Aspects of dialogicity in environmental discourse. International Review of Pragmatics, 14(2), 145-168.

Ponton, D. M. (2022). The Broader or the Narrower Ground? The Role and Function of Metaphors in Legal Discourse. In Douthwaite, John / Tabert, Ulrike (Eds.). The Linguistics of Crime (pp. 282-301). Cambridge University Press.

Pontrandolfo, G. (2022) Los corpus como herramienta de socialización discursiva en traducción jurídica. Lingue e Linguaggi, 49, 53-76.

Russo D., Grechi D., Vicentini A., & Grego K. (2022). Sociolinguistic and statistical methods to survey the communicative needs of home-assisted elderly, their families and foreign caregivers in Northern Italy. In Davis, B., Vicentini, A., Grego, K. (Eds.) Seniors, foreign caregivers, families, institutions: Linguistic and multidisciplinary perspectives (pp. 21-66). Milano/London: Mimesis.

Sala, M., & Maci, S. (2022). Corpus linguistics and translation tools for digital humanities: An introduction. In Maci, S., & Sala, M. (Eds.) (2022). Corpus linguistics and translation tools for digital humanities. Research methods and applications (pp. 1–16). Bloomsbury

Sala, M. (2022). Gender, representations and transcodifications. An introduction. In Sala, M. (Ed.) Gender, language and translation. Representations and transcodifications. CERLIS Series, Vol. 11. (pp. 11–21). Università degli Studi di Bergamo.

Sala, M. (2022). Language research on gender and gender research on language. Paradigms, perception and representation. In Sala, M. (Ed.) Gender, language and translation. Representations and transcodifications. CERLIS Series,Vol. 11. (pp. 49–103). Università degli Studi di Bergamo.

Sala, M. (2022). From words to stories and back. A round trip to Wonderland. In Calzoni, R., Di Blasio, F., & Perletti, G. (Eds.) Translation and Interpretation. Practicing the knowledge of literature (pp. 213–222). V&R unipress. https://doi.org/10.14220/9783737014731.213.

Samson, C. (2022). Expressing Conflicts. Semantic Patterns Typifying Letters in the British Press. LEA, 11, ISSN 1824-484X.

Sindoni, M. G. & Moschini, I. (2022). Towards a framework for video-mediated cooper-action: Discourse practices, bonding and distance in synchronous and asynchronous digital video spaces. In I. Moschini and M. G. Sindoni (Eds.), Mediation and multimodal meaning making in digital environments. Routledge.

Sindoni, M. G., Adami, E., Karatza, S., Moschini, I., Petroni, S. (2022). Theory and practice of the Common Framework of Reference for intercultural digital literacies (CFRIDiL). In M. G. Sindoni & I. Moschini (Eds.), Multimodal literacies across digital learning contexts. Routledge.

Sindoni, M. G., Moschini, I., Adami, E., Karatza, S. (2022). The Common Framework of Reference for intercultural digital literacies (CFRIDiL): Learning as meaning making and assessment as recognition in English as an additional language context. In S. Diamantopoulou & S. Ørevik (Eds.), Multimodality in English language learning. Routledge.

Sperti, S. (forthcoming). Idiomatic creativity and ELF: a corpus-based analysis of transcultural spoken interactions. In Faraci, D., Iamartino, G., Lopriore, L., Nied, M. and S. Zanotti (eds). Lexis and phraseology. Studies in honour of Stefania Nuccorini. RomaTre Press.

Sperti, S. (forthcoming). The processes of ‘authentication’ of the English lexicon by ELF users: investigating conversational dimensions in computer-mediated interaction. In: Exploring Words in the Digital Transformation: Tools and Approaches for the study of Lexis and Phraseology in Evolving Discourse Domains. Proceedings of the CLAVIER 2021 Conference.

Sperti, S. (2022). Introducing mediation strategies in the L2 classroom: from ‘schema-biased’ representations to ELF lingua-cultural negotiation. In: Lopriore, L. (Ed.), Putting Research into Practice: English as a Foreign Language. TESOL Putting Research into Practice Series, pp. 111-122.

Spinzi, C. (2022). Translation as Intercultural Mediation. The evolution of a paradigm”. In Dominic Busch (ed.) The Routledge Handbook of Intercultural Mediation. London/NY: Routledge. https://www.routledge.com/9781032129747 Doi: 10.4324/9781003227441-52

Spinzi, C., Greco, G.M. & Rizzo, A. (forthcoming). Accessible stories within mediascapes: Voicing otherness in digital museums. Journal of Audiovisual Translation (5)1.

Spinzi, C. & Katan, D. (2022). Narrativity in Translation. Cultus, 15.

Spinzi, C. & Katan, D. (forthcoming a). The battle to intervene: Constrained Advocacy for Community Translators. In Routledge Handbook for Community Translation, Erika Gonzalez & Despina Amanatidou (eds.)

Spinzi, C. & Katan, D. (forthcoming b). The Translators plus:How translators are adding value and increasing their status in the 21st century? In Collaboration in translation: from training to platforms and publishing, (a cura di Mirella Agorni e Giuseppe De Bonis), Ed. Ca’ Foscari.

Spinzi, C. & Manca, E. (forthcoming). A cross-cultural study of environmental popularization to a young audience in digital spaces. Token: The journal of English Linguistics, Vol 15, (Guest-edited by Bianchi, F., Bruti, S., Cappelli, G. and Manca, E.).

Spinzi, C. & Zummo, A. (2022). A comparative study of emotive language in English and Italian migrant narratives”. In Maci, S. and Sala, M. (eds), Corpus Linguistics and Translation Tools for Digital Humanities, London: Bloomsbury. https://www.bloomsbury.com/us/corpus-linguistics-and-translation-tools-for-digital-humanities-9781350275225/

Taylor, C., & Perego, E. (2022b). Museum audio description. In C. Taylor & E. Perego (Eds.), The Routledge Handbook of Audio Description (1st ed., pp. 200–214). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003003052-16

Tessuto, G. (2022). Appraising the Brexit discourse in opinion-bearing blogs: An analysis of attitudinal stance meanings. In E. Incelli, R. Mocini & J. Turnbull (Eds.) The research-practice interface in English for Specific Purposes. Past, present and future (pp. 110-128). Cambridge Scholars Publishing.

Tessuto, G. (2022). English for Law. A toolkit for discourse and genre-based approaches to ESP language. (7th ed.). Giappichelli. http://www.giappichelli.it

Turnbull, J. (forthcoming). “Where do I stand?” Online Legal Information for Children and Adolescents. In K. Luttermann & J. Engberg (Eds.) Popularisierung als Methode der Wissensvermittlung in der Rechtslinguistik. Popularization as a Method of Knowledge Mediation in Legal Linguistics (pp. 119-144). Lit Verlag (Reihe Rechtslinguistik).

Turnbull, J. (forthcoming). Popularising diversity for children in videos on YouTube. Token. A Journal of English Linguistics, 15.

Turnbull, J. (forthcoming). The Discursive Construction of Diversity and Inclusion in Corporate Websites. Proceedings of conference: Diversity and Inclusion across Languages, Vienna University of Economics and Business, April 29-39, 2022. Frank & Timme GmbH.

Vignozzi, G. (2022). Embedding oral communication in law firm websites: A study on identity construction through person pro-forms in attorneys’ video FAQs. Textus 2022(1), 185-209.

Vignozzi, G. (2022). “What are Miranda rights?”: The case of video FAQs on a criminal law firm website. In V. Bonsignori, B. Crawford Camiciottoli, & D. Filmer (Eds.) Analysing multimodality in specialized discourse settings: Innovative research methods and applications (pp. 115-139). Vernon Press.

Vignozzi, G. (2022). Exploring the construction and translation of film characters through a parallel corpus: The case of Little Women adaptations. In S. Maci & M. Sala (Eds.) Corpus linguistics and translation tools for digital humanities: Research Methods and applications (pp. 177-199). Bloomsbury.

Vignozzi, G. (2022). A linguistic analysis of interviewing discourse during a talk show in the U.K. In O. Feldman (Ed.) Adversarial political interviewing worldwide perspectives during polarized times (pp. 227-244). Springer Nature.

Vignozzi, G. (forthcoming). “Kids in the house”: How the U.S. House of Representatives addresses youngsters. Token. Special issue.

Zummo M.L. (2022). Social media and crowd diagnosis. In F. Plastina (Ed.), Analysing Health Discourse in Digital Environments: Current Paradigms and Practices. (pp. 92-109). Cambridge Scholars Publishing.

Zummo M.L. (2022). Young generation and accessibility to health dissemination: TikTok as a case study. Journal of Language And Discrimination, 6(1), 93-113.